Queste du Graal

Bibliothèque municipale de Lyon, ms. Arts 77 (partie 1)

[Présentation normalisée]



[folio 160-verso]
[colonne d]
[...]

[ § 5]  Quant li rois fu [...] [*]mostier, et il vit
que Lancelot fu venuz et il ot amené Boort et lionel
si lor fet mout grant joie, et dist que bien soient
il venuz, et la feste comence par laienz grant et merveilleuse,
car mout sont liez li compaignon de la
table reonde de la venue as .ii. freres, et mes sires
Gauvains lor demande coment il l'ont puis fet que il
se partirent de cort, et il dient : « Bien Dieu merci. » Car
il ont toz jorz esté sainz et haitiez. – « Certes, fet mes
sires Gauvains, ce me plest mout.

[ § 6]  Granz est la joie que cil de la cort font a Boort
et a Lionel, car pieça mes qu'il nes avoient
veuz, et li rois comande que les tables soient mises,
car il est tens de mengier ce li est avis. « Sire, fait
Keu li seneschaux, se vos asseez ja au disner il m'est
avis que vos enfraindroiz la costume de ceainz,
car nos avons veu toz jorz que vos a haute feste
n'asseiez a table devant que aucune aventure
fust en vostre cort avenue voiant toz les barons
de vostre ostel.
Certes, fet li rois Keu, vos dites

[folio 161-recto]
[colonne a]

voir, ceste costume ai je toz jorz tenue et la tendrai
tant com je porrai, mes je avoie si grant
joie de Lancelot et de ses cousins qui estoient venu
a cort sain et haitié qu'il ne me sovenoit de la
costume.
Or vos en souviegne », fet Keu

[ § 7]  Endementres qu'il parloient einsi si entra
laienz uns vaslez qui dist au roi: « Sire
noveles vos aport mout merveilleuses.
Queles ?
fet li rois. Dites les moi tost. Sire la aval desoz
vostre palés a .i. perron grant que je ai veu
floter par desus l'eve. Venez [*]le veoir, car je sai
bien que ce est aventure merveilleuse. »
Et li rois
descent maintenant por ceste aventure veoir,
et si font tuit li autre, et quant il sont venuz a la rive
si troevent le perron qui estoit venuz a rive et issuz
hors de l'eve, et estoit de marbre vermeil, et ou perron
estoit une espee fichiee qui mout estoit bele et riche
par semblant, et en estoit li ponz d'une pierre
precieuse ouvrez a letres d'or mout soutilment, et li baron
resgardoient les letres qui disoient : ‘ Ja nus ne
m'ostera de ci se cil non a qui costé je pendrai, et cil sera
li mieldres chevaliers del monde ’.
Et quant li rois voit
ces letres si dist a Lancelot: [*]« Biau sire ceste espee est vostre
par bon droit, car je sai bien que vos estes li mieldres
chevaliers dou monde. »
Et il respont toz corrouciez:
« Certes sire ne ele n'est moie ne je n'avroie le corage
de metre i main, ne hardement, car je ne sui mie
dignes ne soffisanz que je la doie prendre, et por ce
m'en tendrai je ne n'i metrai ja la main, car ce seroit
folie se je tendoie a avoir la.
Toutes voies, fet li rois,
i essaierez vos se vos la porriez oster. Sire, fet il, non
ferai. Car je sai bien que nus n'i essaiera ja por quoi
il i faille qu'il n'en reçoive plaie.
Et que savez vos ?
fet li rois. – Sire, fait il je le sai bien, et encor vos dirai
je autre chose, car je voil que vos sachiez qu'en
cest jor d'ui comenceront les granz aventures
et les granz merveilles dou saint Graal. »

[ § 8]  Quant li rois ot que Lancelot n'en fera plus si
dist a mon Seignor Gauvain : « Biax niés essaiez i. Sire,
fait il, sauve vostre grace non feré puis que

[colonne b]

mes sires Lancelot n'i velt essaier g'i metroie la main
por noient car ce savez vos bien qu'il est assez
mieldres chevaliers de moi.
Toutevoies fait li rois i essaieroiz
vos porce que je le voil. Ne mie por l'espee
avoir. »
Et il gite la main et prent l'espee par le heut
et sache, mes il ne la puet trere fors, et li rois li dist
maintenant: « Biaux niés lessiez ester, car bien
avez fet mon comandement.
Mes sires Gauvains, fet Lancelot,
or sachiez que ceste espee vos touchera encore si
de pres que vos ne la voldriez avoir bailliee por
un chastel.
Sire, fet mes sires Gauvain je n'en poi mes. Se je
en deusse orendroit morir si le feïsse je por la volenté
mon Seignor acomplir. »
Et quant li rois
ot ceste parole si se repent de ce que mes sires Gauvains a fet.
Et lors dist a Perceval qu'il essait a l'espee, et il dist
que si fera il volentiers por fere a mon seignor Gauvain compaignie.
Si met la main a l'espee et tret mes il
ne la puet avoir, et lors croient bien tuit cil de la
place que Lancelot die voir, et les letres dou pont que
il soient veraies. Si n'i a mes si hardi qui main
i osast metre, et mes sires Keu dist au roi: « Sire sire par
mon chief or poez vos seurement asseoir au
disner quant vos plaira, car a aventure n'avez
vos pas failli devant mengier ce me semble.
Alons
donc
fet li rois, car ausint en est il bien tens. »
Et lors s'en vont li chevalier et laissent le perron a la
rive, et li rois fet l'eve corner si s'asiet en son haut
dois, et li compaignon de la table reonde s'asieent
chascun en son leu. Celui jor servirent
laienz .iiii. roi tuit coronné, et avec aux tant
de hauz homes que a merveilles les poist len tenir. [*]

[ § 9]  Celui jor fu assis li rois a son haut
dois ou palés, et ot a lui servir grant compaignie
de hauz barons. Si avint einsint quant
il se furent tuit assis par laienz qu'il troverent
que tuit li compaignon de la table reonde furent
venu, et li siege empli, fors solement cil que
len apeloit siege perilleux. Quant il orent eu
le premier mes si lor avint si merveilleuse aventure
que tuit li huis dou palais ou il menioient,

[folio 161-verso]
[colonne c]

et les fenestres clostrent par eles en
tel maniere que nus n'i mist la main, et neporquant
la sale ne fu pas ennuble, et de ceste
chose furent esbahiz li fol et li sage, et li rois
Artus qui premiers parla dist : « Par Dieu biau
seignor nos avons hui veues merveilles et
ci et a la rive, mes je cuit que nos les verrons
encor anuit greignors que cestes ne sont [*]. »

[ § 10]  Endementres que li rois parloit einsi
si entra laienz .i. preudom a une blanche
robe vielz et anciens, mes il n'ot chevalier laienz
qui seust par ou il i entra, et li preudons venoit
a pié et amenoit par la main .i. chevalier a unes armes
vermeilles sanz espee et sanz escu, si dist
ausi tost com il fu enmi le palais : « Pes soit a vos. » [*]
Et aprés dist au roi la ou il le voit: [*]« Rois artus ge
t'amoign le chevalier desirré, celui qui est estrez dou
haut lignage le roi David, et dou parenté Joseph
d'Arimacie, celui par qui les merveilles de cest
païs et des estranges terres remaindront. Veez le ci.

Et li rois est mout liez de ceste novele, si dist au
preudome : « Sire bien soiez vos venuz se ceste parole
est veraie, et bien soit li chevaliers venuz, car se ce
est cil que nos atendons a achever les aventures
dou saint Graal onques si grant joie ne fu
faite d'ome come nos ferons de lvi. Et qui que
il soit ou cil que vos dites ou autres,! je voldroie
que bien li venist por ce qu'il est si gentis hons et
de si haut lignage come vos dites.
Par foi, fait
li preudons, vos en verroiz par tens tel comencement
qui bel sera. »
Et lors fet le chevalier tost desarmer
si remest en une cote de cendal vermeil, et il li a
baillié maintenant un mantel vermeil a afubler
qu'il portoit soz [*]s'espaule tout de samit
et par dedenz estoit forrez d'un blanc hermine.

[ § 11]  Quant il l'a vestu et apareillié si li dist: Sivez
moi sire chevaliers.
et il si fet, et il le moine tot
droit au siege perilleux delez quoi lancelot se seoit,
et sozlieve le drap de soie que cil i avoient mis.
Si troeve les letres qui dient: ‘ Ci est li sieges [*]

[colonne d]

Galaad ’
. Et li preudons resgarde les letres si les
troeve novelement escrites ce li est avis, et il conoist
le non. Si li dist si en haut que tuit cil de laienz l'oient:
« Sire chevaliers asseez vos ci, car cist leux est vostre. »
Et cil s'asiet tout seurement, et dist au preudome :
or vos em poez raler, car bien avez fet ce que len
vos comanda, et saluez moi touz cels dou saint
ostel, et mon oncle le roi Pellés, et mon aiol le riche
roi pescheor, et lor dites de par moi que je les iré veoir
au plus tost que je porrai et que je en aurai loisir. »

Et li preudons s'em part de laienz, et comande
le roi Artus a Dieu, et toz les autres ausi, et quant
len li volt demander qui il estoit il n'en tint onques
plet a aus, ainz [*]respondi tot plainement que il
ne lor diroit ore pas, car il le savroient bien a tens
se il l'osoient demander. Si vient au mestre huis
dou palais qui clos estoit si l'oevre, et descent en la
cort aval, et troeve chevaliers et escuiers jusqu'a .xv. qui
l'atendoient, et estoient venuz o lui. Et il monte et se
part de la cort en tel maniere qu'il ne sorent plus
de son estre a cele foiz.

[ § 12]  Quant cil de la sale virent seoir le chevalier ou siege
que tant preudome avoient redouté, et ou
tantes granz aventures estoient avenves par
maintes foiz si n'i a celui qui n'en ait grant merveille.
Car il voient celui si juene home qu'il ne voient
don grace li puist [*]estre venue, [*]se ce n'est de la volenté
Nostre Seignor, et la feste comence grant par
laienz, si font honor au chevalier et li un et li autre, car
bien pensent que ce soit cil par qui les merveilles
dou saint Graal doivent faillir, et bien le sevent
par l'esprovement dou siege, ou onques hons ne
s'estoit assis a cui il n'en fust meschaü, en aucune
maniere ne mes a cestui. Si le servent et honorent
de quan qu'il pueent, come celui qu'il tiennent a
mestre et a seignor par desus cels de la table reonde.
Et Lancelot qui mout volentiers le resgardoit
por la merveille qu'il en a conoist que ce estoit cil
que il a hui fet chevalier novel. Si en a mout grant
joie , et por ce li fet il la greignor honor qu'il puet,

[folio 162-recto]
[colonne a]

et le met en paroles de maintes choses, et li demande
de son estre qu'il l'en die [*]
aucune chose, et cil qui auques le conoist ne
l'ose refuser. Si respont maintes foiz a ce qu'il li demande.
Mes Boorz qui tant est liez que nus plus,
et qui bien conoist que ce est Galaad le filz Lancelot, [*]cil
qui doit les aventures mener a chief parole a Lionel
son frere, et li dist : « Biau frere savez vos qui cist chevaliers
est qui siet ou siege perilleux?
Je nel sai mie bien fet
Lionel. Mes tant que ce est cil qui a esté hvi fet chevalier
novel, que mes sires Lancelot fist chevalier de sa main, et
ce est cil donc entre vos et moi avons tote jor parlé
que mes sires Lancelot engendra, en la fille au riche
roi pescheor.
Veraiement le sachiez vos fet Boort
que ce est il, et qu'il est nostre cousins prochains.
Et de ceste aventure devons nos estre molt liez,
car ce n'est mie doute qu'il ne viegne encor a greignor
chose que chevalier que je onques coneusse, si en a
ja bel comencement.

Notes

[fol. 160-verso, col. d, l. 1] On devine à peine : fu ... el
[fol. 161-recto, col. a, l. 11] "V" initial, peut-être majuscule
[fol. 161-recto, col. a, l. 23] Point d'abréviation absorbé ?
[fol. 161-recto, col. b, l. 31] "tenir" est placé à la fin de la ligne suivante
[fol. 161-verso, col. c, l. 8] Le dernier "t" a une longue barre, sans doute pour remplir la fin de ligne
[fol. 161-verso, col. c, l. 15] "p" dans "pes" est de taille un peu plus grande que la normale
[fol. 161-verso, col. c, l. 16] Signe de ponctuation: point ou comma ?
[fol. 161-verso, col. c, l. 34] "sor" dans l'édition CMN
[fol. 161-verso, col. c, l. 40] "s" final incliné
[fol. 161-verso, col. d, l. 14] "a" dans "ainz" est de taille un peu plus grande que la normale
[fol. 161-verso, col. d, l. 27] Ligature "ist" dans le ms.
[fol. 161-verso, col. d, l. 27] Signe de ponctuation : point ou comma ?
[fol. 162-recto, col. a, l. 2] Groupe de mots répété
[fol. 162-recto, col. a, l. 6] Point d'abréviation "absorbé"?